Hansjoggelis Dialekt, ein immaterielles Kulturgut der Schweiz
Die sprachliche Vielfalt in der Region Gantrisch ist gross und es gibt eine Fülle an Dialekten. Der authentische Guggisbergerdialekt wurde bei den Hörgeschichten aufgenommen und wiederspiegelt sich in den Hauptfiguren. Weitere Dialekte wie der Sense Oberland sowie der Grindelwaldnerdialekt (Zwerge) wurden passend zu den Geschichten eingeflochten. Hier ein kleines Übersetzungs-ABC…
- Hiimetli = kleines Bauernhaus
- Miitleni = Mädchen
- Chinn = Kinder
- Sunna = Sonne
- Matta = Wiesen
- Fäuder = Felder
- Waud = Wald
- Dehiime = Zuhause
- Tieri = Tiere
- Struuch = Gebüsch
- e Huuffe = viele
- Wättergiischt = Wettergeist
- Tanni = Tannen
- Giisse = Ziegen
- Aupe = Alpen
- Gägeli = Kot
- glüffe = gehen
- Spüuwäute = Spielwelten
- Ärdlöcher = Erdlöcher
- Edustiine = Edelsteine
- Chünig = König
- Tschiggis = Fangen spielen
- Armchötteli = Armband
Auflistung in Arbeit und nicht abschliessend.